Перевод "sad sad life" на русский
Произношение sad sad life (сад сад лайф) :
sˈad sˈad lˈaɪf
сад сад лайф транскрипция – 31 результат перевода
I suffered for it ...
"I feel sad sad life we could have had ... "
"Growing old together, being uncles, I wonder the 'whys' ... "
И я видела все это.
"Мне грустно... жизнь, которую мы могли иметь..."
"стареть вместе... растить племянников... удивляться проблемам..."
Скопировать
You find me monstrous?
No, my uncle, life is so sad.
That poor thing was going to drown itself.
Ты считаешь меня чудовищем?
Нет, дядя, жизнь так печальна.
Это бедное существо собиралось утопиться.
Скопировать
we act our parts.
In there, we pretend to be happy or sad to be in love, to break off, to have adventure since in our studious
The waiter who brings the lemonades mixed with quinquina or cocaine is called "Franz"
Там мы выдумываем все наши истории и разыгрываем представления.
Там мы притворяемся, будто веселимся или грустим... будто влюбляемся, расходимся, ищем приключений... так как в нашей жизни с её бессмысленным прилежанием на самом деле не происходит ничего и никогда.
Гарсон приносит нам лимонад, пахнущий хиной или кокаином. Его зовут Франц.
Скопировать
It's difficult...
It's about the desire to destroy all the sad and boring things in life, right?
It all inevitably leads to tragedy.
Это сложновато...
Она про желание исключить все трагические, плохие и скучные вещи в жизни, так ведь?
Но всё это неизбежно ведёт к трагедии.
Скопировать
God be with you.
lady who sets her heart on a lad in uniform must be prepared to change lovers pretty quickly or her life
This heart of Lischen's was like many a neighboring town that had been stormed and occupied many times before Barry came to invest it.
Да хранит тебя бог.
Леди, что дарит своё сердце красавцу в мундире должна быть готова менять любовников часто иначе жизнь её будет печальной.
Сердце Лизхен было как прифронтовой город который не раз брали приступом прежде чем здесь появился Барри.
Скопировать
-She only talks to agents.
-What a sad little life she must lead.
-What are you doing?
- Она говорит только с агентами.
- Какая же скучная у неё жизнь.
- Что ты делаешь?
Скопировать
Then pretend - Pawn it off as your own- As your own idea just to impress some girls?
See, the sad thing about a guy like you is, in 50 years... you're gonna start doin' some thinlin' on
One: Don't do that.
Приходишь в бар, выдаёшь чужие идеи за свои чтобы поразить девчонок и унизить моего друга?
Через 50 лет ты начнёшь думать сам за себя и поймёшь две важные вещи.
Первое: так поступать нельзя.
Скопировать
Zathras is used to being beast of burden to other people's needs.
Very sad life.
Probably have very sad death, but at least there is symmetry.
Затрас привык быть рабочей лошадью для других людей.
Очень грустная жизнь.
Возможно, будет и грустная смерть, но, по крайней мере, это симметрия.
Скопировать
But I've never seen him like this before.
He's never been sad more than a day in his life.
Right now, he's the saddest boy in the world.
Но я никогда его таким не видел.
Он никогда не грустил больше дня в своей жизни.
А сейчас это самый несчастный мальчик в мире.
Скопировать
- (Nick) Is Mike back yet?
Sad thing is, these are the best years of your life.
- Morning, Mr H.
-Майк еще не вернулся?
Самое печальное то, что это лучшие годы твоей жизни.
-Доброе утро, мистер Х.
Скопировать
Non!
We gather together on this sad day... to bury a man whose tragic death... has foreshortened a life that
But in their long quest for justice, I know Sir Arthur lives on.
Нет!
Мы собрались в этот скорбный день, чтобы погрести человека, чья трагическая смерть сократила жизнь, так много обещавшую верившим в него.
Но, я знаю, сэр Артур будет жить в борьбе других людей за справедливость.
Скопировать
They just wait to shout at people.
It must be a sad fucking life.
You say, "Five o'clock, better go and shout at people.
И ждут, чтобы покричать людям.
Это, наверное, охуеть какая скучная жизнь.
Вы говорите "Пять часов, лучше пойти и покричать людям что-нибудь.
Скопировать
Now, Madeline, talking of being shy, you know, there's an aching heart here at Brinkley Court.
Life is very sad, isn't it?
It is for some people, yes.
Ты знаешь, если говорить о стеснительности,.. в этом доме есть разбитое сердце. Да.
Жизнь порой бывает такой грустной. Да.
Бывает, для некоторых.
Скопировать
(Simpering) Laugh, but I think with a tear behind the smile.
How sad life is.
You betcha.
Смеяться. Но, думаю это смех сквозь слезы.
Как печальна жизнь.
Ты чертовски права.
Скопировать
"Well, tonight here's the meaning of life
"For millions this life is a sad vale of tears
"Sitting round with really nothing to say
Смысл жизни - наш с вами предмет!
Для многих их жизнь лишь юдоль скорбей...
Из которой не выйти никак.
Скопировать
Oh, my God.
Although this may seem like a sad event it should not be a day of mourning for Manya had a rich, fulfilling
She grew up in a different world, a simpler world with loving parents, a beautiful home in the country.
О, боже.
Хотя это грустное событие оно не должно стать днем скорби у Мани была яркая, насыщенная жизнь.
Она выросла в другом мире, простом мире с любящими родителями, прекрасным домом за городом.
Скопировать
Give him help.
Be a beacon in his sad and lonely life.
Can you do that for Gunter?
И давайте... помогайте.
Станьте маяком в его жизни.
Вы сделаете это для Гюнтера?
Скопировать
If I were to neglect to make you a proposal... no blame would be attached to you.
I think perhaps you might be saved from a... sad, dull life.
If you neglect to make me a proposal... my uncle will go mad.
Если я отступлюсь от вас сейчас, это не будет вашей ошибкой.
Но это убережет вас от скучной и беспросветной жизни. Это ваша жизнь.
Если я не соглашусь выйти за вас, мой дядя будет в ярости.
Скопировать
- It does.
Once I had a sad story in my life.
One man courted me.
- Нет, имеет.
У меня в жизни уже была одна печальная история.
Ходил ко мне один человек.
Скопировать
Just play, and you may take for granted your listeners will be enchanted
The sad will feel the joy of life The bachelor will seek a wife
Such a magicflute is a treasure of tremendous worth
Услышавший её игру будет очарован мелодией.
Она развеет грусть, принесёт радость и наслаждение жизнью.
Волшебная Флейта, сокровище огромной ценности.
Скопировать
- To give you up!
What will be the sad life of a single woman.
Divorced in his prime!
Как грустно.
- Женское одиночество.
Развод в расцвете лет.
Скопировать
And now look, the sea, the waves, the sky.
Life may be sad, but it's still beautiful.
I suddenly feel free. We can do whatever we want when we want.
Посмотри: море, волны, небо.
Возможно, жизнь - печальная штука, но она прекрасна.
Я внезапно почувствовал себя свободным.
Скопировать
Before I met her, life was sad, meaningless, hopeless.
When you're over thirty, a man's life should be sad and hopeless!
- All right, all right.
- Всегда все иначе! До встречи с нею моя жизнь была скучна, бессмысленна и безнадежна.
Тебе уже за тридцать. После тридцати жизнь мужчины должна быть скучна, бессмысленна и безнадежна!
Отец...
Скопировать
I lost my wife and family in a air raid.
It's a sad life.
Let me give you wifely service next time.
Моя жена и дети погибли во время войны.
Живу я один.
В следующий раз обслужу вас как заботливая женушка.
Скопировать
I would have liked... She's gone out.
The life we lead is so sad for a young girl.
This dreary shop...
Она пошла погулять.
Такая жизнь, как у нас, не слишком интересна девушке.
Этот унылый магазин.
Скопировать
It's sad.
It's sad, life.
- He really wants me to go there.
Это так печально.
Жизнь так печальна.
Он хочет, чтобы я поехала на самом деле.
Скопировать
- It always is!
Before I met her, life was sad, meaningless, hopeless.
When you're over thirty, a man's life should be sad and hopeless!
- Сейчас все иначе.
- Всегда все иначе! До встречи с нею моя жизнь была скучна, бессмысленна и безнадежна.
Тебе уже за тридцать. После тридцати жизнь мужчины должна быть скучна, бессмысленна и безнадежна!
Скопировать
Perhaps I should end it
My sad puppet's life...
You broke my wand!
Не лучше ли
С кукольной жизнью
- Вы сломали мне палочку!
Скопировать
That right?
Vicious children with their so sad games hopscotching their way through life, etcetera, etcetera, is
Something like that.
Дети?
Да... Злые дети со своими играми скачут по жизни, играя в классики?
Что-то вроде этого.
Скопировать
Third on the left as you go in. Red whiskers and a harelip.
That, lady, is the sad story of my life.
Poor orphan boy who never had a chance.
Третий слева, с рыжими усами и заячьей губой.
Вот я и рассказал вам о своей жизни.
Бедный всеми обиженный сирота.
Скопировать
It's not the same thing for me, okay?
I'm not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I
But you're forgetting about who's here for you right now, and you're turning your back on me.
Для меня это не то же самое, ясно?
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Однако ты забываешь о том кто здесь с тобой, сейчас, и ты отворачиваешься от меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sad sad life (сад сад лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sad sad life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сад сад лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
